For example, English speakers commonly mix up your/you’re or there/their/they’re. I’m curious about similar mistakes in other languages.

  • Elise@beehaw.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    10
    ·
    1 year ago

    In Dutch it’s also common to use als (as) instead of dan (than). Technically it’s wrong though.

    • sndrtj@feddit.nl
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      This gets really confusing if you’re from Limburg. In Limburgish, “daan” (the cognate to Dutch “dan”) only exists as the time indicator. With comparisons the correct Limburgish is to use “es” for differences (e.g. “Jan is groeter es Maria”, “John is bigger than Mary”), and “wie” for equivalents (e.g “Jan is eve aajd wie Maria”, “John is as old as Mary”). Now “es” is cognate to Dutch “als”, but using it in Dutch as in Limburgish is wrong. So yeah this gets confusing.