![](/static/253f0d9b/assets/icons/icon-96x96.png)
![](https://lemmy.world/pictrs/image/c47230a8-134c-4dc9-89e8-75c6ea875d36.png)
It’s a bank not a hedge fund. The investors would be the regular people that made deposits- you know, the victims of the fraud. So your knee jerk reaction is “investors bad” without thinking about anything?
It’s a bank not a hedge fund. The investors would be the regular people that made deposits- you know, the victims of the fraud. So your knee jerk reaction is “investors bad” without thinking about anything?
That’s because the book was not written in English. The translation preserves a lot of the cadence of the original Chinese writing. You may not be used to it, but that’s not uncommon for translated works in general.
It’s this famous Hong Kong movie scene: https://youtu.be/szPqlLQxSGY?t=1m31s
The audio in the animation is the Mandarin dub, the YouTube video is of the Cantonese original.
Makeup, hair dye, Botox.
I don’t dislike all the changes but the removal of the left swipe gesture to access current channel information and pinned message is a huge negative change to me.
Oh they found him dead, and was there a speedy trial of the entire village in absentia that afternoon? Dark parallels to mass lynching of black people in the Jim Crow south.