• jarfil@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    arrow-down
    1
    ·
    1 year ago

    “Feierverschwindungsgefühl”

    Technically, that is a word in German, it means “feeling of celebration enshrinkening”. Might not be very popular, but it follows the rules 😉

      • jarfil@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        Well, it would come from “ver- schwind -en -ung”, so the closest translation to English might be something like “for-dwindling”… but the English “for-” seems to have lost some of the versatility of the German “ver-”, so the closest modern word that comes to mind is using the “shrink” meaning of “schwinden”, and translate as “enshrinkening”. Ultimately they’d all be synonyms.

        • Schmuppes@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          edit-2
          1 year ago

          No matter how much you try to chop the word into pieces, dude: “Verschwinden” translates to “to vanish”.

          • jarfil@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            1 year ago

            Meanwhile, “to vanish” has several synonyms, and it just happens some can be built following almost the same composition rules.