x4740N@lemm.ee to Ask Lemmy@lemmy.world · 3 months agoWhat words should not be combined with "poop"?NSFWmessage-squaremessage-square77fedilinkarrow-up142arrow-down16
arrow-up136arrow-down1message-squareWhat words should not be combined with "poop"?NSFWx4740N@lemm.ee to Ask Lemmy@lemmy.world · 3 months agomessage-square77fedilink
minus-squaremurmelade@lemmy.mllinkfedilinkEnglisharrow-up5·3 months agoIn Swedish ‘skit’ (=shit) is a prefix added as emphasis to a lot of descriptions, can get pretty funny some times. For example ‘skitbra’ = shit good, ‘skitdåligt’ = shit bad, ‘skitlite’ = shit little, ‘skitmycket’ = shit a lot.
minus-squareAkasazh@feddit.nllinkfedilinkarrow-up6·edit-23 months agoYou could do a short comedy routine about that. (Aka a skit)
minus-squareSanguinePar@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·3 months agoRe Skitbra, does that mean that “bra” is “good”? I ask because in parts of Scotland there’s the word “braw”, which has the same meaning. Wonder if there’s a connection there.
minus-squaremurmelade@lemmy.mllinkfedilinkEnglisharrow-up2·3 months agoYes, correct. That’s interesting, I’ve never heard anyone use braw.
minus-squareSanguinePar@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up3·edit-23 months agoIt’s widely used in Fife and possibly north of that. Don’t think it’s common in Glasgow or Edinburgh though. It gives us the saying, “It’s a braw, bricht, moonlicht, nicht” :-) EDIT: Apparently it’s from the French, brave, but the Swedish similarity is noted too :-)
minus-squareneidu3@sh.itjust.worksMlinkfedilinkEnglisharrow-up2·edit-23 months agoSame in Norway with “drit-”. It can also be used as a suffix indicating “thing” or “stuff”.
minus-squaremurmelade@lemmy.mllinkfedilinkEnglisharrow-up2·3 months agoI’d love an example or two of the suffix use, I don’t think we do that in Swedish.
minus-squareneidu3@sh.itjust.worksMlinkfedilinkEnglisharrow-up2·3 months agoIt’s sometimes done when referring to a category or generalizing a noun, often in a derogatory way. I’m sure it works in Swedish too. Person 1: “Hva ble det til middag” Person 2: “Noe pastadrit…”
minus-squaremurmelade@lemmy.mllinkfedilinkEnglisharrow-up1·3 months agoAh I see what you mean now. Yes, we do that too.
minus-squarex4740N@lemm.eeOPlinkfedilinkarrow-up1·edit-23 months agoI read “skitmycket” as “suck my shit” at first because it sounds really close to that
minus-squareBigDanishGuy@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up3·3 months agoAs a Dane, I can attest that the suggested activity is already among the most popular of Swedish pastimes.
In Swedish ‘skit’ (=shit) is a prefix added as emphasis to a lot of descriptions, can get pretty funny some times. For example ‘skitbra’ = shit good, ‘skitdåligt’ = shit bad, ‘skitlite’ = shit little, ‘skitmycket’ = shit a lot.
You could do a short comedy routine about that. (Aka a skit)
Re Skitbra, does that mean that “bra” is “good”?
I ask because in parts of Scotland there’s the word “braw”, which has the same meaning. Wonder if there’s a connection there.
Yes, correct. That’s interesting, I’ve never heard anyone use braw.
It’s widely used in Fife and possibly north of that. Don’t think it’s common in Glasgow or Edinburgh though.
It gives us the saying, “It’s a braw, bricht, moonlicht, nicht” :-)
EDIT: Apparently it’s from the French, brave, but the Swedish similarity is noted too :-)
Same in Norway with “drit-”. It can also be used as a suffix indicating “thing” or “stuff”.
I’d love an example or two of the suffix use, I don’t think we do that in Swedish.
It’s sometimes done when referring to a category or generalizing a noun, often in a derogatory way. I’m sure it works in Swedish too.
Person 1: “Hva ble det til middag”
Person 2: “Noe pastadrit…”
Ah I see what you mean now. Yes, we do that too.
I read “skitmycket” as “suck my shit” at first because it sounds really close to that
As a Dane, I can attest that the suggested activity is already among the most popular of Swedish pastimes.